Thursday, February 12, 2015

Observaciones sobre 'ser' y 'estar'

Cuando intento de expresar la descripción del curso de esta clase, muchas veces lo describo con una definición incorrecta según este artículo sobre ser y estar. He dicho a mis amigos que ésta es una clase que va a ayudarme cuando quiero enseñar otras lenguas a mis estudiantes, pero ahora  veo que los estudios de adquisición de una segunda lengua no tienen el propósito de ayudar con la instrucción en las clases.

Parece que la adquisición es un proceso muy complicado y difícil de explicar. Estoy de acuerdo que el verbo ser es más fácil de adquirir que estar. Por lo general, estoy segura que todas las estudiantes en mis clases usaban ser con más frecuencia que estar. Creo que la dificultad de adquirir ser y estar es comparable a la adquisición de los españoles de los verbos diferentes en inglés que tienen la única palabra hacer en español. Oigo errores con el verbo hacer muchas veces durante mis intercambios de idiomas.


Tiene sentido que ser es más similar del verbo to be en inglés y por eso, la adquisición de ser viene antes del uso correcto de estar. Es fácil ver que por esta razón, la adquisición de ser viene con menos esfuerzo.  Estoy de acuerdo con el artículo que la instrucción formal es necesaria para obtener competencia con ser y estar.

No comments:

Post a Comment